През изминалата година една от шест издадени книги във Франция е била преводна, сочи проучване на френското издание Livres Hebdo, цитирано от Publishing Perspectives. Преводните издания в страната са общо 15,9% от всички издадени книги за 2011 година, като най-често преводите са от английски език – 6 от 10 превода, следвани от скандинавските езици, китайски и арабски. Именно арабските преводи постигат и най-значителен ръст в сравнение с предишното проучване от 2010 година – близо 30%.
През 2011 са били преведени 230 книги от скандинавски езици в сравнение с 145 през 2010, а като основна причина за този занчителен ръст се изтъква популярността на автори като Стиг Ларшон, Хенинг Манкел и Камила Лакбърг.
В проучването се откроява и намаляването на преводите от корейски с близо 16% за последните 5 години, което означава и най-големият спад на преводи от конкретен език във Франция.