Най-новото издание на Библията е изненадващият бестселър на годината в Норвегия, съобщава The Guardian. Само за 3 месеца книгата достига близо 80 000 продадени копия, като същевременно окупира седмичните класации и се превръща в абсолютен рекордьор в скандинавската държава.
Настоящото издание е първият превод на Библията на норвежки от 30 години насам, като пускането в продажба на книгата през октомври се съпътства от среднощни опашки пред книжарниците, подобни на тези за книгите на Джоан Роулинг от поредицата за Хари Потър.
"Първоначално публикувахме книгата с тираж едва 25 000 броя с очакването да се продадат за следващите 6-9 месеца, а сега в края на годината имаме продадени 79 000 копия. Това е невероятно!" съобщава Стайн Смемо Стахан, който участва в проекта от страна на Норвежката библейска общност.
30 консултант–преводачи, свещеници и университетски преподаватели са взели участие в превода на новото изданиие от гръцки и иврит. В проекта участие имат и 12 автори на художествена литература, чиято задача е да “омекотят” текста. "Очевидно беше изключително важно да имаме точния превод, но текстът също трябваше да бъде и четивен, да бъде написан на добър литературен език” подчертава Смемо Стахан и допълва, че никой от литературните консултанти-автори не е религиозен “Всички те са просто много добри писатели, а книгата беше един много интересен проект, в който да се включат”
“Литературният” вариант на Библията, без глави и стихове, който “се чете като роман”, също е публикуван и се продава много добре според неговия издател.
Според официалните данни 80% от населението на Норвегия (4,9 мил. души) са последователи на Норвежката църква, но по всяка вероятност новото издание не се купува единствено от строго религиозни, защото в противен случай нямаше да се достигнат подобни продажби.
По думите на г-н Смемо Стахан високият интерес към книгата не се дължи на масовото клане на остров Ютоя през лятото. "Трудно е да се каже: определено тези събития имаха огромно влияние върху държавата и хората тук, но успехът на тази Библия е по-скоро заради това, че на изданието се гледа като на културно събитие, a също и благодарение на фактa, че книгата е направена читаема.”